▼2006年度 早稲田大学後期末レポート

『Kの葬列』の構造(高野 倫亮)

【解題】
楠本まきのマンガは明らかに高偏差値で、作品の底には彼女が依拠した文化記号が数かず息を潜めている。僕が講義で扱ったときは、ストーリー自体の「螺旋」構造からバロック美術を論じ、かつ主人公の名辞がカフカ小説に由来しているとおもわれる「K」であって、だから決定不能性が相互にわたって共通していると語った記憶があるのだが、高野倫亮君は僕の偏奇していた講義内容をこのレポートで「補完」してくれた。つまり「マザーグース」Nursery Rhyme中「誰がクック・ロビンを殺した?」への着目を促がし(まあ、ここまでは多くのひとに可能だろう)、かつ、「K」にはニルヴァーナKurt [K] Cobainが肉付けされているという刺激的な「解読」をもさらに加えたのだった。
 むろん、謎解きの手柄争いは、僕(阿部)にとっても高野君にとってもそれ自体が完結的な事柄にすぎないだろう。僕がむしろ高野君のレポートに注目したのは、その衒学性の雰囲気の妖しさとともに、楠本マンガが宿命的にもっている「補完」構造の指摘によってだった。
 高野君はイラストレイティッドな楠本の空間構成では1頁あたりのコマ数が極端に少なく、コマが配剤的、かつ空間が空隙を孕む、といったことを端的にをしるす。そのことにより、ストーリー局面に則った絵柄にたいし、たとえば螺旋物の超越論的な絵(イラスト)が「補完的」に頁内に挿入されると語る。そして彼の立論とは順序が逆になるが、連続性をしるすというより入れ子構造をしるす『Kの葬列』の別話間の相互関係がまた、互いに他を「補完」しているともしるすのだった。まるで作品自体が不機嫌な顔で「解読」を促がす不透明な意志体であるかのよう――。
 さて「補完」とは何か。僕がたとえば最近の論文で「補完」の語をつかったのは、スガ秀実の想像力が、ある者が他の者に一見対立的とみえて、内実はその「他の者」の体制をこそ「補完」している――その主張にいつも過激に傾斜する、と語ったときだった。つまり「補完」はそのものが「罠」のかたちをしている。対立物が相互の尾を噛み合うウロボロス構造にあって、対立物の対立性を無化し、それ自体を紋章=アレゴリーに変え、結局はすべてを決定不能性へと宙吊ってしまうとき特有に現れる「物質=意味」の「つるみ=共謀性」こそが「補完」――こういえるだろうとおもう。
 楠本まき『Kの葬列』は高野君のいうとおり、そのメインストーリーでは「K」の死体の移動者・目撃者が次々に意味付与されて「移動」してゆき、その「移動」に従うよう玉葱の皮を向いて真相にいたれ、と唆す一種の「陰謀体」として全体が組織されている。そして「捜索者」たる主人公が「K」を死体たらしめた肝腎の殺害者だと暴露して(探偵小説ではこれが「掟破り」となる)、発端の尾が結末の口によって噛まれ、全体がウロボロス=螺旋にいたるという作為的な物語構造を露わにする。その意図もまた、カフカ的「決定不能性」の提示にあるということがわかるだろう。カフカは決定性には拘泥しない、むしろ過程の生々しい逼塞をリアルに描くことのみに記述の精度が貢献する(高野君は意図的にか、別話間の関係と絵柄の創造で、『Kの葬列』全体の補完構造を示唆したが、物語構造自体がこのような「補完」的陰謀を目指して進んでいるという分析をしなかった)。
  ――そう、ここまで書いたときに、高野君のレポート内容と、僕の講義内容が真の「補完」関係にあるという結論も出せるとおもう。この事実に気づかせてくれた彼の文章は、僕にはとってすごく刺激的だった。
(阿部)

『Kの葬列』の構造(高野 倫亮)



『Kの葬列』の構造

文学・言語系専修2年 高野 倫亮

 以下の『Kの葬列』についての文章は大きく2つに分かれており、「コマ割りと構図について」の項以降は絵について、その前まではプロットについて主に言及している。

【モルクワァラについて】

 全2巻からなる楠本まきの『Kの葬列』。

 その第1巻の最初の話、『螺旋』にモルクワァラは登場するのだが、全巻を通してモルクワァラが何であるのかは語られないので、作品中の描写から推測するしかない。

 モルクワァラの形状は手のひらに収まるくらいの小石に似たもので、色は白い。また、誰でも1つは持っているものであり、その所有者に何か強力な力で結び付けられていると考えられるが、モルクワァラの外見に個体差はほとんどない(恐らく、性質には違いがある)。これらのことを考えると、モルクワァラは心や魂なのではないかと推察できる。

 しかし、このモルクワァラの謎めいた印象が強いので惑わされるが、『螺旋』の意図する所はもっと違うところにあるのではないかと僕は考える。

 『螺旋』のストーリーは、あるアパートメントに住む青年が住人の持つモルクワァラを回収していくというものである。青年はエレベーターが壊れているため1~5階まで階段で移動しなければならない。

 そうして、ようやく回収し終えたモルクワァラだが、ふとした拍子でケースからこぼれ落ち、元の住人の部屋へ戻っていってしまう。

 結論から言ってしまうと『螺旋』はモルクワァラを回収する話ではなく、本編が始まる前のプロローグである。住人が青年に話しかけることに対して、「それにしても今日に限って誰も彼もがくだらないおしゃべりに僕を巻き込みたがるのはきっとエレベーターが壊れているせいだろう。」(p.14)と彼は考えるが、そうではなく、住民達が彼に話しかけるのは、これから始まる本編に備えて、登場人物の性格やそれぞれの部屋の雰囲気などを読者に印象づけるためである。

 『螺旋』のプロットは謎めいているが、以上のことを考えると、モルクワァラを回収するために各部屋を回るというのは、プロローグとして最適であるように思う。

【Nursery Rhymesについて】

 プロローグの『螺旋』に続く本編、『Kの葬列』は”There Was A Man, A Very Untidy Man”というNursery Rhymes(日本・アメリカではMother Gooseと呼ばれる)中の1詩の引用で始まる。詩の内容は、ある男が死んで死体がばらばらにされ、いたるところに転がっているというものであが、この作品の中では、A Very Untidy Man=K、と考えてほぼ間違いない。また作品の中盤では”My Mother Has Killed Me”も引用され、この場合Me=Kである。

 ここで本編、『Kの葬列』についてプロットを簡単に述べておきたい。物語の冒頭、Kの棺を墓に収めるときに、一人の少年がそのアパートメントを訪れる。少年が入居する301号室は以前Kが住んでいた部屋であり、彼はKに興味を持つのだが、少年は、住人全員がKの死を確信しているにもかかわらず、彼の死体が見つかっていないことに疑問を感じ、アパートメント中を調べ始める。そんな中、壊れているはずのエレベーターの天井からKの死体が見つかる。

 住人全員が集まり話し合っている中、「死体をここに運んだのは?」の問いに「私だ。」と初老の男性が答える。しかし彼はKを殺したわけではなく、死体はもともと別の場所にあり、それを運んだだけだと証言する。そして「じゃあ、その別の場所に運んだのは?」の問いに、「私よ。」と人形つくりの女性が答える。だが彼女も死体を運んだだけで、死体は他の場所にあったと言う。

 「では、その他の場所に運んだのは?」、「私です、でも死体はその前、違う場所にあって・・・」、「それなら、その違う場所に運んだのは?」、「私だわ。」・・・。このやり取りが続き、結局、死体が住人の間を1周していたことが分かる。

 「では、いったい誰がKさんを殺したんです?」の問いに、残っている住人は例の少年しかいなかった。少年は実はKの弟であり、新進気鋭の詩人ということで、周りの人間からあまりにも期待されすぎたKは、弟に自分を殺してくれるよう願っていたと少年は話す。真相を語った後、少年はKの死体を奪い、死体とともに『螺旋』階段から飛び降りる。

 そのあと、兄弟の棺が墓に収められる場面でこの話は終わる。

 さて、このプロットにはもう1つNursery Rhymesの詩が使われているようである。「誰が運んだんだ?」、「私です。」、「誰が殺したんだ?」、「僕です。」のフレーズから分かるように、”Who Killed Cock Robin?”である。

Who Killed Cock Robin?
I, said the Sparrow,
with my bow and arrow,
I killed Cock Robin.

Who saw him die?
I, said the Fly,
with my little eye,
I saw him die.

Who caught his blood?
I, said the Fish,
with my little dish,
I caught his blood.

Who'll make the shroud?
I, said the Beetle,
with my thread and needle,
I'll make the shroud.

Who'll dig his grave?
I, said the Owl,
with my pick and shovel,
I'll dig his grave.

Who'll be the parson?
I, said the Rook,
with my little book,
I'll be the parson.

Who'll be the clerk?
I, said the Lark,
if it's not in the dark,
I'll be the clerk.

Who'll carry the link?
I, said the Linnet,
I'll fetch it in a minute,
I'll carry the link.

Who'll be chief mourner?
I, said the Dove,
I mourn for my love,
I'll be chief mourner.

Who'll carry the coffin?
I, said the kite,
if it's not through the night,
I'll carry the coffin.

Who'll bear the pall?
We, said the Wren,
both the cock and the hen,
We'll bear the pall.

Who'll sing a psalm?
I, said the Thrush,
as she sat on a bush,
I'll sing a psalm.

Who'll toll the bell?
I said the bull,
because I can pull,
I'll toll the bell.

All the birds of the air
fell a-sighing and a-sobbing,
when they heard the bell toll
for poor Cock Robin.

 以上がその詩である(原文には著作権がないので英文のまま引用した)が、内容は「誰がロビンを殺した?」、「誰が棺を運んだ?」といった問いに、「私です。」、「僕です。」と鳥たちが答えて行き、すべての鳥たちがロビンの死を悼んでいるとき、彼のために鐘が鳴るというものである。

 作者の楠本まきは、学生のころからイギリスによく旅行していたし、最近では、ある期間ロンドンに住んでいたほどなので、彼女は以前からイギリスに親しかったと考えて良い。だから、イギリス文化の代表であるNursery Rhymesを作品に取り入れたのは当然のことだった。そうやってNursery Rhymesから使えそうな詩を探しているとき、『Kの葬列』のプロットに"Who Killed Cock Robin?"を思いついたのだろう(あるいは意識的に取り入れたのは、直接引用した2つの詩だけで、"Who Killed Cock Robin?"の方は無意識的に取り込んでしまったのかもしれないが)。

 作中では"There Was A Man, A Very Untidy Man"がメインに引用されているように見えるが(表紙には原文が載っている)、僕は"Who Killed Cock Robin?"の方が『Kの葬列』ではメインだと思う。というのも、物語の冒頭でKの棺を収めるとき、住人が喪に服している中で、「丘の上では弔いの鐘が鳴っている」(p.23)場面は、 "Who Killed Cock Robin?"の最後のスタンザそのままに思えるからである。

【In Utero】

 本編『Kの葬列』が終わると、『Gの昇天』、『utero』、『intro.』の話が続き、その後はイラストや詩が続く。『Gの昇天』、『intro.』はKがまだ生きていたときの話であり、『utero』は事件の最中の出来事を別の視点で描いたものである。この3つの中で、本編では語られなかったKが直接描写されている(Kの顔や言動など)。ここでは3つの中の『utero』に言及していきたいと思う。また、サブタイトルを"utero"ではなく"In Utero"にしたのは、アメリカのグランジ・ロックバンド、Nirvanaのカート・コバーンと絡めて解説しようと思ったからである。 

 カート・コバーンはNirvanaでボーカルとリードギターを担当し、アルバム"Nevermind"の成功で一躍ロック・スターの仲間入りを果たすものの、周囲の彼に対する異常な期待と、本来の自分の姿との差に葛藤、ドラッグと精神病に悩まされた上、1994年自宅にてショットガンで頭を撃ち抜いて自殺する。

 彼はそこまで周りに期待されたくなかったのだろう。それは彼が"Jesus, Don't Want Me For A Sunbeam"を好んで、「俺に光なんて求めないでくれ、俺は光を作るような人間じゃない。」と歌っていたことからも推測できる。

 話が逸れたが、『utero』はKの弟と人形つくりの女性との対話の話である。この話の中で「書けないんだ。なんにも思い浮かばない。もともと才能なんかないんだ。ほんのちょっと器用なだけのつまらない人間さ。それなのに みんな 何を僕に望んでいるんだろう?」(pp.97-98)というKの言葉が描写されており、この話から、若手の天才詩人として周りに持ち上げられ、本来の自分との差に悩み、薬物にはまり、追い詰められて行くKの姿がよく分かる。

 周囲の期待と本来の自分との差に悩む人物像、薬物におぼれていくところ、悲劇的な死を遂げること、『utero』というタイトル(Nirvanaの3rd アルバムは"In Utero")ということを考えると、作者が意図したのかは分からないが、僕はKとカート・コバーンを結び付けて考えることしかできなかった。そしてカート・コバーンはアルファベットで"Kurt Cobain"、つまり、イニシャルが"K"なのである。

【補完の構造】

 『Kの葬列』全2巻の中で、実際に『Kの葬列』本編は6割ほどしかない。そのほかの部分はイラストや詩、そしてサイドストーリーで構成されているのである。またこの作品全体では、Kという人物の存在がメインであるにもかかわらず、彼についての直接的描写はあまりにも少ない。

 しかし、その代わりに彼についての間接的描写が多いのに気がつくだろう。つまり、Kのことを知っている人物が彼の外見、性格、言動、行動を語ったり、あるいは彼の生活していた空間を描くことでKという人物を読者が知ることができるようになっているのである(余談だが大友克洋の『AKIRA』の構造とも似ている)。

 『Kの葬列』のプロット(特に前半)は、事件を直接描写するのではなく、住人の話や建物の雰囲気から事件の核心が浮かび上がってくるような構造である。そしてそれは”Who Killed Cock Robin?”の構造とも似ているし、「螺旋」のように中心に向かって渦が狭まっていくような構造でもある。

 また、作品全体についても、本編『Kの葬列』を読んだだけでは、例えばKの人物像や彼の過去など詳しいことはほとんど分からないが、その後の『Gの昇天』、『utero』、『intro.』の話がそれを上手いように補う形になっている。
 
 結論を言うと、この作品は「補完」の形をとっているのだと思われる。各住民の話や各部屋の雰囲気、本編とサイドストーリー、イラストや詩など、それらは単体では全く不完全だが、全てが歯車のように噛み合わさることによって1つの完全な作品になる。そして、その中心にいるのはもちろんKなのである。

【コマ割りと構図について】

 楠本まきのコマ割りは特殊である。通常の漫画ならページ全体に隙間ができないよう、いくつものコマを割り振っていくのだが、この『Kの葬列』はそうではない。というのも、コマの数が1つであったり、2つであったり、明らかに少ないページが多いのである。

 もちろん、コマが1つや2つであるのはそんなに珍しいことではない。例えば、1ページを使って大きく絵を描くときは、コマの数はどうしても少なくなってしまうし、いわゆる「見開き」は2ページで1コマである。しかしいずれの場合も、普通の漫画のコマはページいっぱいに広がっており、コマ以外の空間はほとんどない。そしてここが普通の漫画と『Kの葬列』の違いである。

 この作品は普通の漫画とは違い、あるページにおいて、コマが占める割合よりも、むしろ何も書かれていない空間のほうが大きい場合が多々ある。

 第1巻のp.14では、コマの数は5つと普通だが、コマの大きさがページに対して明らかに小さい。結果、ページの6割以上がぽっかりと空いた空間になっていて、その「空き」部分に歯車の絵とセリフが挿入されている。

 第2巻のp.119では、コマの数は2つと少なく、やはり「空き」が大部分である。また2つのうちの1つには赤で影が付けられている。人物や建物に影を付けるのは分かるが、「コマ」そのものに影を付けてしまうのは彼女特有のものだろう。

 先に示したような不可解な「空き」、また歯車や植物の絵、あるいは影などの挿入は、彼女がページそのものを1つの「コマ」としてみなしていると考えれば納得がいく。

 構図を考えるときは、まずカメラで撮るようにアングルを決め、それから人物や静物、背景や建物などをコマの中に割り振るのだが、それと同じように、彼女はページ全体を1つの「コマ」とみなし、個々のコマを人物や静物のように、歯車や植物の絵を背景や建物のようにページの中に配置しているのである。

 そう考えると、「空き」の多いページも、そういう構図の「コマ」だと考えれば、割と簡単に理解できるのではないだろうか。何でもいいので漫画を手にとってもらえば分かるが、コマにおいて「空き」の多い構図を使うのはいたって普通の技法である。そして彼女はその技法をコマからページにまで拡大したのである。

【Young British Artists】

 1ページ=1コマの構造は前項で述べた。しかしページを1つの「絵」として見ることもできる(時々、漫画なのにもかかわらずコマの動きが止まって見えるのは、そのページを1枚の「絵」として見てしまうからなのかもしれない)。

 彼女の「絵」はゴシック調であると言われているが、そればかりに気を取られず、空間に挿入される歯車や植物の絵、あるいはオブジェやスクリーントーン、また特に構図や空間の使い方を見ていると、彼女の「絵」が1種のモダン・アートであることに気がつくだろう。個人的には彼女の「絵」が90年代半ばのイギリスのアーティストに似ているように思う。

 Oasis、Blur、Radioheadといった、日本でも人気のUKロック・バンドが台頭し始めた90年代の半ば、イギリスの若者はいままで保守党に押さえつけられてきた力を爆発させ、音楽だけでなく、芸術や政治までが活性化した(政治の面では若いTony Blairが労働党の党首になるなど)。いわゆる”Cool Britania”である。日本人にとって”Cool Britania”というと、どうしてもOasisなどのBritpopに注目してしまい、芸術にまで意識がいかないが、”Cool Britania”のムーヴメントの重要な担い手に”Young British Artists”と呼ばれる若い前衛的な芸術家たちがいた。

 彼女が若いころからイギリスに親しんでいたというのは前に書いたが、それによって”Young British Artist”たちと共通点が多々あるとしたら(影響を受ける作品や思想など)、彼女の「絵」が”Young British Artists”の作品に似ているのは当たり前のことだろう。

 そして、『Kの葬列』が出版されたのは1995年であり、ちょうど彼女とほぼ同じ年齢の”Young British Artists”が活躍し始めた時期なのである。

 インターネット百科事典ウィキペディア(英語版)、”Young British Artists”の項のURLをここに記しておく。
http://en.wiKipedia.org/wiKi/Young_British_Artists

 各アーティストの名前をクリックすると、彼らのページやオフィシャルサイトに飛べるので、実際に作品を(特に構図や空間の使い方を)彼女のものと比べてみて欲しい。

【補完の構造2】

 『Kの葬列』がストーリーにおいて「補完」の形をとっていることは以前に述べた。一見関係のないパーツが集まって1つの完全なものが構成されるのはこの作品の特徴だが、この構造は絵についても言えると思う。

 各コマは書き込みやネームも少なく、それだけ見ると不完全である。また、突然挿入される歯車などのストーリーとは直接関係ない絵、あるいはコマに付けられる影も、もちろんそれだけでは不完全である。しかし、それらが全て集まり、彼女の考えた構図通りにページ上に配置され、「空き」の空間も含めて、全てが補い合って機能し始めるとき、それらは1つの「コマ」として、そして1つの「絵」として完成するのである。

 この文章ではNirvanaやYBAなど、関係のないところに話が飛んでいるが、それらが影響し合って『Kの葬列』の解説として「補完」されていることを願っている。

●参考資料

<書籍>
楠本まき: Kの葬列 Ⅰ. 集英社 1995
楠本まき: Kの葬列 Ⅱ. 集英社 1995
中原祐介監修: 現代美術事典. 美術出版社 1996

<その他>
ウィキペディア(英語版) ”Young British Artists”の項
http://en.wiKipedia.org/wiKi/Young_British_Artists

●同じカテゴリー「2006年度 早稲田大学後期末レポート」: リンク一覧

up